Blogi

tõlkebüroo
tõlkeõpe
17.
mai
2023

Nordic Translation Industry Forum toimub sel aastal Tallinnas

NTIF (Nordic Translation Industry Forum) on mainekas iga-aastane konverents, mis toob kokku Põhjamaade ja Baltikumi tõlkevaldkonna spetsialistid ja mõjuisikud. NTIF on suurim piirkondlik koostöö, teadmiste jagamise ja kontaktide loomise üritus, pakkudes osalejatele mitmekesist programmi ja huvitavaid esinejaid.

19.
jaanuar
2023

Kiirpilk 2022. aastale

Toetasime piirkondlikke tõlkevaldkonna üritusi, et tihendada koostööd ja tuua Euroopa tähelepanu Eestile. Panustasime Eesti tõlkevaldkonna arengusse: toetasime tõlkeharidust ja osalesime keeletehnoloogia projektides.

26.
oktoober
2022

Interlex sai 25

Tähistasime oktoobris Tallinnas Fahle galeriitänaval koos tütarettevõtte Dussaniga ühist sünnipäevapidu. Suur tänu kõigile klientidele ja koostööpartneritele, kes meid õnnitlema tulid!

19.
aprill
2022

Praktika Interlexis

Loe Anna Gubskaja muljeid praktikast Interlexis. Miks valis Anna just Interlexi tõlkebüroo, mida ta praktika käigus õppis ja mida ta soovitab praktikakoha otsijale?

04.
veebruar
2022

5 põhjust, miks tulla tööle Interlexi

Toome välja 5 põhjust, miks tulla tööle Interlexi. Palju arenemisvõimalusi Interlex on üks vanimaid tõlkebüroosid Eestis, aga vaatamata oma väärikale eale oleme me endiselt hästi kiiresti kasvav ettevõte, mis loob ühtlasi palju arenemisvõimalusi meie töötajatele ka ettevõttesiseselt.

07.
mai
2021

Tõlkeõpetuse üliõpilasi ootavad sügisel uued stipendiumivõimalused

Tõlkebüroo Interlex ja TÜ maailma keelte ja kultuuride kolledž sõlmisid koostöölepingu, mille alusel kuulutatakse välja kaks uut stipendiumit tõlkeõpetuse õppekava üliõpilastele. Üks 1200 euro suurune stipendium tõlkeõpetuse õppekava magistrandile, kes uurib magistritöös masintõlke probleemide ja arengutega seotud küsimusi.

23.
märts
2021

Kaheksa nõuannet algajale tõlkijale

Pole saladus, et alustaval tõlkijal on üsna keeruline ilma mentorita oma karjäärile kiiret hoogu anda, aga mentorit leida polegi nii lihtne. Oleme oma büroo kogemustele toetudes pannud kokku valiku nõuandeid alustavale tõlkijale.

29.
mai
2018

Kuidas saada tõlkijaks?

Vahel on inimese kirg võõrkeelte vastu niivõrd suur, et võib tekkida tõsine mõte sellel alal tööle asuda. Nii mõnigi on tulnud mõttele kasutada oma keeleteadmisi ja hakata tõlkijaks.

10.
märts
2018

Hea tõlkija retsept

„Kuule, aga miks sa tõlkimisega endale lisaraha ei teeni, sul ju keel suus?“ küsitakse tihti mõnelt noorelt, kes viibis pool aastakest välismaal. Aga kas tegelikult piisab ainult sellest, et alustada tõlkijakarjääri?