Interlex has the certificate of the international translation standard ISO 17100, and we are the only one in Estonia to have the certificate of machine translation ISO 18587.
NTIF (Nordic Translation Industry Forum) is a prestigious annual conference that brings together specialists and influencers from the Nordic and Baltic translation industry. NTIF is the largest regional collaboration, knowledge sharing and networking event, offering participants a diverse programme and interesting speakers.
Although artificial intelligence and, in connection with this, various translation applications have made a big leap forward, the role of humans in the translation process is still important – a well-thought-out and reliable translation process will most likely save you both time and money. Smart translation management also ensures better quality of translations.
Machine Translation Post-Editing – MTPE Machine translation technology has evolved exponentially in recent years, and the accuracy and fluency of machine translation output has significantly improved. However, even the best and most advanced machine translation systems are not perfect, and quite often in machine translation there are errors and ‘interesting’ sentence constructions that necessarily need to be corrected.
We translate from and into all European languages and the most common world languages
No order is too complicated or too large for us. We are flexible, meeting your specific needs
You pay only for the job actually done – we will never ask you to pay for something we've already translated
We have clients worldwide
We are looking for project-based translators and editors in English, German, Lithuanian, Polish, Danish, French, Greek, Italian, Russian, Finnish, Latvian, Norwegian, Swedish, Spanish, Turkish and Arabic.