Vandetõlk on isik, kes osutab kutsetegevusena ametlikku dokumentide tõlkimise teenust ja täidab seaduses sätestatud juhtudel muid tõlkimisega seotud ülesandeid.
Vandetõlk kinnitab vajadusel tõlgitava dokumendi ärakirja või arvutivõrgu kaudu kasutatavast andmekogust saadud tõlgitava dokumendi väljatrüki õigsust. Samuti on Teil võimalus saada vandetõlgilt konsultatsiooni dokumendi tõlkimisega seotud küsimuste kohta.
Vandetõlgi pädevuses on tõlkida ametlikke dokumente, mida läheb vaja ametlikus asjaajamises, ja need ei vaja eraldi notariaalset kinnitust. Vandetõlk saab kinnitada ka dokumendi ärakirja ja väljatrüki õigsust. Siin on oluline meeles pidada, et vandetõlk kinnitab üksnes enda tõlgitud dokumentide ärakirjade õigsust.
NB! Perekonnasündmuste tõendeid (sünnitõend, surmatõend, abielutõend ja abielulahutuse tõend) väljastatakse vajadusel ka inglise, prantsuse ja saksa keeles. Vaata lähemalt Siseministeeriumi kodulehelt.
Kui vajate ametliku dokumendi tõlget eesti keelest võõrkeelde või vastupidi, tuleb esimese sammuna võtta ühendust vandetõlgiga või vandetõlgiteenust osutava tõlkebürooga. Tõlke tellimisel tuleb silmas pidada eelkõige seda, milline on tõlke otstarve ja keelesuund ning kas dokument vajab apostillimist või legaliseerimist. Vajalikku õigusalast nõu oskavad anda notarid. Vaata lähemalt Notarite Koja kodulehelt.
Interlexi vandetõlgete partner on Eesti vanim ja esinduslikum vandetõlgibüroo Dussan. Küsi pakkumust siit https://www.dussan.ee/