s

Häufig gestellte Fragen

Preisanfrage

Häufig gestellte Fragen

Ist der Preis für die Übersetzung auch vom Inhalt abhängig?

Wie der Preis für einen Übersetzungsdienst zustandekommt, ist nicht leicht zu verstehen. Wir versuchen, die Preisfindung so transparent wie möglich zu gestalten, indem wir die verschiedenen Faktoren, die die Kosten der Leistung bestimmen, klar formulieren. Zum Beispiel sind Übersetzungen im Bereich Medizin immer teurer, weil hierfür Übersetzer erforderlich sind, die einen entsprechenden fachlichen Hintergrund haben. Die Kosten hängen des Weiteren von der Sprache ab; so sind zum Beispiel die skandinavischen Sprachen im Vergleich zu den baltischen Sprachen viel teurer, weil dort das Gehaltsniveau entsprechend den dortigen Lebenshaltungskosten viel höher ist.

Was ist ein Translation Memory (TM) und warum ist dieses so wichtig?

Entwickelt sich eine längere Zusammenarbeit mit Ihnen, so legen wir eine Datenbank der übersetzten Texte an. Sobald Sie uns mit einer neuen Übersetzung beauftragen, gleichen wir diesen Auftrag mit älteren Aufträgen ab. Dies ermöglicht uns, Konsistenz zwischen den Texten zu garantieren und zugleich stellen wir Ihnen bereits Übersetztes nicht als Neuübersetzung in Rechnung, so dass Sie nicht für ein und dieselbe Ware zweimal bezahlen. Die Einsparungen mittels der Übersetzungsdatenbanken bewirken erfahrungsgemäß schon nach 6 bis 12 Monaten deutliche finanzielle Einsparungen, sofern Frequenz und Volumen des Auftrags ziemlich hoch sind. Eine Übersetzung mit Hilfe der Datenbanken beschleunigt auch die Übersetzungsarbeiten und hilft zugleich, die Sprache und den Stil einheitlich zu halten. Natürlich erfordert dies auch Ihre aktive Mitarbeit. Nur so können wir Ihre Rückmeldungen und Vorschläge auch berücksichtigen.

Wer leitet ein Übersetzungsprojekt?

Der/ Die Projektleiter/in ist die zentrale Person eines jeden Übersetzungsteams. Er/ Sie handelt operativ, hat die Kontakte zu Ihrem Unternehmen und kennt die Schwierigkeiten, die mit der Übersetzung verbunden sind. Sie bzw. er ist in unserem Büro und steht Ihnen stets hilfsbereit zur Seite. Der/ Die Projektleiter/in übernimmt die Verantwortung für die Übersetzungsaufträge und besorgt, was für die Übersetzung nötig und geeignet ist, vergibt den Übersetzungsauftrag und bestimmt das beste Übersetzungsteam für das Projekt. Für eine gute Übersetzung ist es wichtig zu wissen, was, für wen und wozu übersetzt wird. Der/ Die Projektleiter/in bringt Ihre Erwartungen und unsere Fähigkeiten zusammen.