Interlexis loome suures mahus meditsiinitehnika kasutusjuhendite ja kliiniliste uuringute mitmekeelseid tõlkeid.
Meditsiinitõlge eeldab tõlkemeeskonda, kellel on nii head teadmised meditsiinivaldkonnast kui ka hea kirjalik eneseväljendusoskus. Meie meditsiinieksperdid tõlgivad iga päev meditsiiniseadmete kasutusjuhendeid ja kasutajaliideseid, kliiniliste uuringute tekste, ravimite infolehti jms. Meditsiinivaldkonna tekstide tõlkimise puhul on äärmiselt oluline, et tõlkemeeskonnal on süvateadmised meditsiinivaldkonnast, selle regulatsioonidest ja terminoloogiast ning pikem kogemus meditsiinitekste oma emakeelde tõlkida.
Interlexil on enam kui 25-aastane kogemus meditsiinivaldkonna tõlke- ja toimetusteenuste pakkumisel. Meie ISO sertifitseeritud teenused on kavandatud nii, et need sobivad meditsiinivaldkonna standarditele. Töötame süsteemselt, et tõlgete kvaliteet oleks alati garanteeritud ja kontrollitav.
Meie projektijuhid valivad alati just vastava projekti jaoks sobiva taustaga valdkonnaeksperdist tõlkija ja keeletoimetaja, teostavad põhjalikku kvaliteedikontrolli ning tagavad tõlgete õigeaegse esitamise. Lisaks saame koostada teile spetsiifilised juhendid ja terminite loetelud.