Rubriik: Uncategorized @et

tehnikatõlge

Põhikohaga inglise keele tõlkija

Meie tõlkemeeskond vajab täiendust. Otsime Tallinna kontorisse põhikohaga inglise-eesti-inglise tõlkijat. Tööülesanded Tehniliste, juriidiliste ja turunduslike tekstide tõlkimine peamiselt inglise keelest eesti keelde ning eesti keelest inglise keelde Tõlketöös tõlkeabitarkvara kasutamine…
Read more

Põhikohaga vene keele tõlkija

Meie tõlkemeeskond vajab täiendust. Otsime põhikohaga vene-eesti-vene tõlkijat. Tööülesanded Tehniliste, juriidiliste ja turunduslike tekstide tõlkimine peamiselt eesti keelest vene keelde, aga/või ka inglise keelest vene keelde ning vene keelest eesti…
Read more

Uus liige meeskonnas

Uus on unustatud vana! Sama võime nüüd öelda ka meie. Alates aprillist liitub taas Interlexi projektimeeskonnaga üks meie kunagisi tugitalasid Kerlin Liiva. Kerlin alustas Interlexis tööd tõlkekorraldajana 2003. aastal, üsna…
Read more

Jõulusoovid Euroopa keeltes

Pühadetervituste tõlkimiseks kuluva aja kokkuhoidmiseks avaldame jõulusoovid suuremates Euroopa keeltes. Vali endale siit sobiv ja pea pühade ajal meeles oma sõpru, koostööpartnereid ja kliente nende emakeeles. Kuidas soovida häid jõule…
Read more

Neli põhjust, miks tõlge ei õnnestu

Igaüks, kes on kokku puutunud tõlketeenuste ostmise või müümisega, on vähemalt korra sattunud lugema kehva tõlketööd. Kas ebaõnnestunud tõlke põhjus on oskamatu tõlkija? Kas odav tõlge on alati kehv tõlge?…
Read more

Infopäev tõlkijatele

Korraldame oma vabakutselistele tõlkijatele ja toimetajatele infopäeva. Peamine teema on tõlkebüroo ja tõlkija ning tõlkebüroo ja toimetaja vaheline koostöö. Räägime lähemalt projektijuhtimisest, koostöölepingust ja anname näpunäiteid, kuidas oma töös kasutada…
Read more

Tõlketeenuste riigihanke korraldamine

Riigihanked on tõlkebüroode jaoks olnud ja ilmselt ka jäävad üheks komplitseerituimaks viisiks leida pikaaegseid kliente. Enim on kõneainet pakkunud Eestis ehitushanked, viimasel ajal ka parvlaevade hanked. Saarte ja mandri vahelise…
Read more

Tehnoloogia valdkonna tekstid

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco lab Lorem…
Read more

Ausalt tõlkekvaliteedist

Mida meie, tõlkebürood, oma klientidele pakkuda tahaksime ja milline võiks olla tõlkebüroo unistuste klient? Mida võiks klient soovida tõlketeenuste pakkujalt? Probleemivaba elu on kindlasti üks neist soovidest. Suure tõenäosusega ei…
Read more

Kuidas tellida tõlketeenust

Teenuste müümisel lähtutakase tavaliselt traditsiooniliselt väljakujunenud tavadest, standarditest ja omavahelistest kokkulepetest. Kuidas ära tunda, et sisse ostetud tõlketeenus aitab sinu ettevõtet ja vastab ootustele ning võimalustele. Pikaaegne kogemus tõlketeenuste müümisel…
Read more
Interlex 2024