Blog

26.
January

25 ways to avoid overusing the word “Also”

Have you ever thought about what words are most overused in English? According to research they are: also, said, therefore, good, important, like, beautiful, including, very, interesting and there is/there are/it is.  While you increase your knowledge of English, it is very important that you increase your vocabulary as well.

19.
January

12 most important goals of professional medical translation services

Professional medical translation is a highly specialised field due to the technical and sensitive nature of documents. It has been part of our translation services at team Interlex for many years now, but the role of both medical and pharmaceutical translation has grown significantly lately.

05.
January

Practical Tips for Remote Work

Companies and workers around the world have struggled this year with different challenges related to remote working. Remote work is not just a trend but has become mandatory among employees and companies during the past year. There are advantages and disadvantages to remote work, of course, but the point is this: there’s a high probability that remote is the future.

09.
December
2020

Christmas Greetings in 25 different languages

Christmas greetings to national and international business partners and customers is still part of the standard marketing repertoire of many companies. It’s a classic business relationship management.

11.
November
2020

Sworn translation is necessary, and even mandatory in certain situations

Different countries have different requirements, which adds to the complex bureaucratic process when we want to study abroad, get married in another country or apply for the overseas position that will boost our career. At Interlex we know how we can help you and we offer sworn translation services in many different language pairs and are always happy to help you with your legal documents.  A certified sworn translator is the right choice for any legal, financial, technical and medical translation.

29.
October
2020

10 Reasons for Using Professional Translation Services

The process of translation is not as easy as you think. It requires extensive knowledge in many different areas.

08.
October
2020

10 Most Used Languages on the Internet in 2020

For many years now, the English language has been dominating the internet. It is no surprise, since it is the founding language of the internet and is spoken in so many countries all over the world.

25.
September
2020

150 ways to avoid using the word ‘very’

Have you ever noticed how often you use the word VERY? If you wish your writing to stand out as excellent, it’s important to have a list of words to use instead of “very”.  Our team of translators has made a small guide for you of those more precise English words. Next time, you can use these 150 ways to avoid using the word ‘very’ in order to improve your writing or translation skills.

27.
March
2020

How to order translation services

When it comes to document translation services, it’s always best to know what you’re looking for before you get started. In this blog post, we’ll explain the process and detail what sort of information you need to provide to make the process easier.

05.
March
2020

How to handle automotive translations

Operating as an automotive translation company means understanding a massive and complex industry. Automotive translation services relate to anything from cars to heavy industry and machines, translating key documents from one language into another.

25.
February
2020

The benefits of working with a translation agency

A translation agency specialises in their work and in helping their clients reach more people. An agency differs from an individual translator in its capacity to work on multiple projects, in multiple languages, and across many industries, using a network of experienced professional translators.

13.
January
2020

You are looking for a coat – but would you like short or long sleeves?

A translation agency does more than simply translate text – we translate and mediate the customer’s values. To ensure the best possible success, the process must be well-thought-out, with sufficient resources dedicated to the process.

05.
August
2019

Language editing – what is it?

More than once I have had to explain that, although I work as a language editor at a translation agency, I don’t (generally) translate. It doesn’t even matter whether I mention my workplace first and then the profession, or vice versa – it still confuses the person I am speaking with: ‘What do you mean?

30.
July
2019

Interlex acquired the majority of shares in the translation agency Grata

Press release 30 July 2019 Having provided high-quality translation service in Estonia for more than twenty years, Interlex is adding the Tartu-based company Grata to its competences. Thanks to the two agencies merging, a TOP 3 agency will be formed in Estonia, one that will provide services to both public and private sector customers in both Estonia and elsewhere in the world.

11.
January
2018

Inge Rätsep: Skuuper is unique in that it makes translation accessible to regular people

Inge Rätsep, CEO and owner of Interlex, accepted an extra challenge last fall, taking over the reins of Skuuper, Estonia's first translation technology start-up. Rätsep, who has been active for nearly 20 years on the Estonian and European translation markets, talks about Skuuper and why she believes in it.

07.
March
2017

Where to find us – upcoming events 2017

Come join us – we are more than happy to meet you! If you are visiting any of these events or if we’re attending an event near you, we’d love to see you.

30.
September
2016

Where to find us – upcoming events 2016

Our team will be attending five different industry events this Autumn. Come join us – we are more than happy to meet you!

04.
May
2016

How to become a translator

One’s passion for foreign languages is sometimes so strong that it may result in serious thoughts of turning it into a real job. Many have thought to use their linguistic knowledge to become a translator!

08.
January
2016

Company news January 2016

Italian translations -50%. In January, a bright-eyed translation master’s student from Italy joined our collective as a translation trainee.

14.
August
2015

A joined-up translation budget

You can’t make a successful business without a joined-up budget. A controlled and planned budget is the basis for any successful organisation.