The process of translation is not as easy as you think. It requires extensive knowledge in many different areas.
For many years now, the English language has been dominating the internet. It is no surprise, since it is the founding language of the internet and is spoken in so many countries all over the world.
Have you ever noticed how often you use the word VERY? If you wish your writing to stand out as excellent, it’s important to have a list of words to use instead of “very”. Our team of translators has made a small guide for you of those more precise English words. Next time, you can use these 150 ways to avoid using the word ‘very’ in order to improve your writing or translation skills.
When it comes to document translation services, it’s always best to know what you’re looking for before you get started. In this blog post, we’ll explain the process and detail what sort of information you need to provide to make the process easier.
Operating as an automotive translation company means understanding a massive and complex industry. Automotive translation services relate to anything from cars to heavy industry and machines, translating key documents from one language into another.
A translation agency specialises in their work and in helping their clients reach more people. An agency differs from an individual translator in its capacity to work on multiple projects, in multiple languages, and across many industries, using a network of experienced professional translators.
A translation agency does more than simply translate text – we translate and mediate the customer’s values. To ensure the best possible success, the process must be well-thought-out, with sufficient resources dedicated to the process.
More than once I have had to explain that, although I work as a language editor at a translation agency, I don’t (generally) translate. It doesn’t even matter whether I mention my workplace first and then the profession, or vice versa – it still confuses the person I am speaking with: ‘What do you mean?
Press release 30 July 2019 Having provided high-quality translation service in Estonia for more than twenty years, Interlex is adding the Tartu-based company Grata to its competences. Thanks to the two agencies merging, a TOP 3 agency will be formed in Estonia, one that will provide services to both public and private sector customers in both Estonia and elsewhere in the world.
Inge Rätsep, CEO and owner of Interlex, accepted an extra challenge last fall, taking over the reins of Skuuper, Estonia's first translation technology start-up. Rätsep, who has been active for nearly 20 years on the Estonian and European translation markets, talks about Skuuper and why she believes in it.
Come join us – we are more than happy to meet you! If you are visiting any of these events or if we’re attending an event near you, we’d love to see you.
Our team will be attending five different industry events this Autumn. Come join us – we are more than happy to meet you!
One’s passion for foreign languages is sometimes so strong that it may result in serious thoughts of turning it into a real job. Many have thought to use their linguistic knowledge to become a translator!
Italian translations -50%. In January, a bright-eyed translation master’s student from Italy joined our collective as a translation trainee.
You can’t make a successful business without a joined-up budget. A controlled and planned budget is the basis for any successful organisation.