Meedia ja subtiitrid

Loome igakuiselt sadu tunde subtiitreid, kasutame viimase aja tehnoloogiaid ja nõustame tehnilistes küsimustes.

Miks lisada videosisule subtiitrid?

Inimesed eelistavad tarbida meediat heas emakeeles subtiitritega. Aitame sul mugavalt ja kiirelt nende inimesteni jõuda. Laienda oma rahvusvahelist haaret – korrektse ning kultuuriteadliku lokaliseerimisega jõuad soovitud sihtrühmadeni kogu maailmas.

Pakume filmide, teleseriaalide, telesaadete, reklaamklippide, koolitusmaterjalide, sotsiaalmeedia lühivideode ja mistahes muu videomaterjali ning audiovisuaalse meedia lokaliseerimist, subtitreerimist, pealelugemist ja seda toetavat tehnilist teostust. Nõustame ja pakume just sinu vajadustele kohandatud lahendusi. Oluline on, et sisu on sinu sihtgrupile arusaadavas keeles tarbitav.

Meie klientide seas on telekanalid, reklaamiagentuurid, videosisu tootjad Eestist ja Baltikumist. Pakume neile subtiitrite tõlget ja ajastamist ning skriptide loomet ja pealelugemist.

Loe sotsiaalmeedia projekti kohta, mille subtiitrid lokaliseerisime 24 keelde.

Või vaata tulemust YouTube'ist.

 

Kindlustunne

Interlexi meediaosakonnal on 10 aastat kogemust audiovisuaalsete materjalide tõlkimisega. Meile saab usaldada suuremahulised ja pikaajalised erinevaid keeleoskusi ning tehnilisi teadmisi vajavad projektid. Alates subtiitrite ja skriptide loomisest kõrvetamise ja pealelugemiseni – nii lühivideotele kui ka täispikkadele filmidele ja telesarjadele.

Tehnoloogia

Kasutame viimase aja tehnoloogiaid, et meie audiovisuaalsete materjalide tõlkimise teenus oleks kiire ja hästi tehtud. Meilt saab osta ka kõnetuvastust, automaat-tõlget, subtiitrifailide loomist, subtiitrite tõlkimist, pealelugemist jne. Nõustame, kuidas oma videode tõlkeprotsessidesse tehnoloogiad kaasata, et kulutõhusalt töötada.

Keeled

Loome igakuiselt sadu tunde subtiitreid eesti, vene, inglise, soome, läti, leedu, taani ja rootsi keelde. Pakume subtiitrite lokaliseerimist kõigist Euroopa keeltest ja keeltesse, kasutades meie laia subtiitritõlkijate võrgustiku abi. Meilt saad teenuse kõik ühest kohast ja vähendad sellega enda halduskoormust.

Millise videosisuga aidata saame?

Filmide, teleseriaalide, multifilmide ja vestlussaadete subtiitrid

Loe lähemalt

Koolitusmaterjalide, õppevideote subtiitrid

Loengute ja intervjuude transkriptsioonid, tõlked ja subtiitrid

Multifilmide skriptide loomine ja pealelugemine

Subtiitrifailide loomine ja ajastamine

Subtiitrite kõrvetamine ja tehniline nõustamine

Interlex 2024