Autor: Elis

Kaheksa nõuannet algajale tõlkijale

Pole saladus, et alustaval tõlkijal on üsna keeruline ilma mentorita oma karjäärile kiiret hoogu anda, aga mentorit leida polegi nii lihtne. Oleme oma büroo kogemustele toetudes pannud kokku valiku nõuandeid…
Read more

Vandetõlgete tellimine piirangute ajal

Seoses 11. märtsist kehtima hakanud piirangutega on ka meie kontor klientidele suletud. Meie klienditeenindus toimib aga tavapäraselt. Kui vajad vandetõlgi teenust, kirjuta meile ja lepi kokku, millal ning kuidas tõlkimist…
Read more
Majandustõlge ja finantstõlge

Kuidas tõlkida kodulehte?

Kodulehe tõlkimisega on kokku puutunud pea kõik veebitoimetajad ja turundusinimesed. Paljudel Eesti ettevõtetel on veebileht tõlgitud tavaliselt inglise ja vene keelde, kuid mõnel ka soome, saksa ja muudessegi keeltesse. Pealtnäha…
Read more

Turundusspetsialist

 Meie meeskond vajab täiendust. Otsime osalise koormusega turundusspetsialisti! Kuidas tõlketeenust huvitavaks ja seksikaks teha? Kas sina tead kuidas turundada tõlketeenust uutele klientidele? Kuidas rääkida oma püsiklientidega, kui pakutav teenus pole…
Read more
Tõlkebüroo Interlex

Interlex omandas enamusosaluse Grata tõlkebüroos

PRESSITEADE Eestis enam kui kakskümmend aastat tõlketeenust pakkuv Interlex liidab endaga Tartus tegutseva ettevõtte Grata. Kahe büroo ühinemisel tekib Eestis TOP 3 kuuluv büroo, mis teenindab avaliku- ja erasektori kliente…
Read more
Interlex 2024